Đọc đoạn trạng
thái của ả Tạ Phong Tần mà thấy hại não hơn cả đọc chữ của bác Bùi Hiền. Thực sự
mà nói ngồi dịch cái kiểu ngôn ngữ này của ả Tần thực sự rất hại não. Hại không
phải độ thâm sâu của ngữ nghĩa mà ở việc dùng từ không biết đến từ thế giới
nào. Hoặc chăng là khi người ta điên loạn vì chống phá thì dầu óc và mức độ
kinh thần cũng không bình thường chút nào chăng.
Sắp tới ngày
20-11 thật nhưng bú fame thì cũng bú cho nó đàng hoàng tí chứ ai lại thể hiện
trạng thái “vô h.ọ.c” như vậy. Chắc chẳng ai dám nhận làm thầy, làm cô của ả đả
nữ điên loạn này mất. Thật khó khăn để con người có được ngôn ngữ, chữ viết nhằm
thông tin đến nhau trong xã hội ngày càng trí thức và văn minh. Nhưng những kẻ
như Tần càng ngày càng cho thấy thứ ngược dòng với nhân loại, với chính cái đã
nuôi lớn ả ngày hôm nay.
Cho dù bất cứ ngôn ngữ nào cũng cần và nên giữ thay vì để mất gốc hay mai một đi như vậy. Nhìn cám cảnh này thấy vừa buồn cười mà cũng không cười nổi vì thấy nó ngai ngái, ngứa ngứa ở đâu đó mà chưa rõ ở đâu để gãi.
0 nhận xét: