Chiều 2-6, thừa ủy của Thủ tướng Chính phủ, Đại tướng, Bộ trưởng Bộ Công an Tô
Lâm đã trình tờ trình về dự án Luật Căn cước. Trong đó lớn nhất là chỉnh lý tên
gọi của dự án Luật từ "Luật Căn cước công dân (sửa đổi)" thành
"Luật Căn cước".
Bản chất của việc thay đổi tên Luật là để phù hợp với phạm vi nhằm cấp giấy chứng
nhận căn cước cho người gốc Việt Nam đang sinh sống tại Việt Nam nhưng chưa xác
định quốc tịch qua đó đảm bảo quyền lợi chính đáng cho họ và cũng thuận lợi hơn
cho công tác quản lý nhà nước. Tức là với những người chưa phải công dân Việt
Nam nhưng có gốc Việt Nam vẫn được cấp căn cước bình thường. Đối với những thẻ
căn cước công dân đã cấp vẫn có giá trị, không bị tác động.
Vậy đấy, chỉnh tên gọi của luật thôi thế mà người ta giật tít là “Đổi thẻ “căn
cước công dân” thành thẻ "căn cước"” thậm chí còn in đậm để nhấn mạnh
làm người tiếp nhận hiểu nhầm thành một đợt thay đổi phức tạp nữa trong khi vừa
mới hoàn thành cấp căn cước công dân thì cũng đến ạ người viết và người đăng
bào báo này. Báo chí mà cứ làm cho người tiếp nhận thông tin hiểu sai bản chất
của vấn đề thế này thì ai cứu nổi ông hả zời. Báo với chí mà cứ thế này thì
không biết còn được bao nhiêu % niềm tin vào mấy ông “thầy phán” này nữa.
Xong rồi một số anh/chị chẳng thèm tìm hiểu xem cơ sự ra sao ngay lập tức vào
chửi đổng một cách vô tội vạ mới khổ nữa. Vậy nên thứ nhất khi ta nghe tin ta
phải ngẫm, ngẫm xong rồi uống lưỡi vài lần trước khi nói hoặc phát ra cái gì đó
thì hơn. Chứ cứ như thế này thì hỏng cả gốc lẫn ngọn về thông tin và tiếp nhận
thông tin mất thôi.
0 nhận xét: